PCINY kontynuuje serię o polsko-ukraińskim dialogu literackim w nowym rozdziale ze współczesną pisarką Żanną Słoniowską, która była naszym pierwszym pisarzem w serialu omawiającym własne dzieła.
Szczegóły znajdziesz na https://instytutpolski.pl/newyork/category/news/.
W swoim niedawnym artykule dla New York Times pisze o tym, jak zmienia się tożsamość ukraińska w Polsce, odzwierciedlając przejście od stosunków kolonialnych do wzajemnego uznawania za Europejczyków o wspólnych interesach i wartościach. „Na przykład zawierał subtelności, takie jak „człowiek ze Wschodu”, „człowiek ze wsi” czy „dziki człowiek”, ale teraz brzmi inaczej. Kiedy wymawiam to słowo, słyszę „odważny wojownik”, „nasz brat”. bombardowanie i atak Dla tych, którzy opuszczają swoje życie na dole, braterskie pozdrowienie wydaje się słuszne.
Ten odcinek bada drogę Slonyovskiej od pisania gazet dla telewizji na Ukrainie do polskiej prozy. Opowiada, co to znaczy być „polskim pisarzem urodzonym na Ukrainie” i przedstawia swoje przemyślenia na temat wielojęzyczności jako istotnego atrybutu kultury ukraińskiej. Opowiada również o swoich doświadczeniach z dorastania na Ukrainie i przeprowadzki do Polski, gdzie mieszka od ponad 20 lat.
Jej pierwsza ciesząca się dużym uznaniem powieść Dom z witrażem (tr. Antonia Lloyd-Jones) skupia się na historii czterech pokoleń kobiet w domu we Lwowie, traumach międzypokoleniowych, zainteresowaniach artystycznych i romantycznych intrygach. Tło historii Ukrainy ostatniego stulecia.
Wybrane prace anny Słoniowskiej to:
வீடு Dom z witrażem. Tr. Antonii Lloyd-Jones. Londyn: McLehos Press, 2017.
„Opuściłem Ukrainę 20 lat temu. Nigdy mnie to nie opuściło ”New York Times, A21 wydanie nowojorskie, 28 marca 2022 r.
Wisepa (Polski, Wyspa), Kraków: Vytaniktvo Snack, 2019.
Wspomniano również w odcinku:
Grzegorza Gaudena. Lwów: Kres iluzji. Opowieść o pogromie listopadowym 1918 (po polsku, Lwów. Koniec iluzji. Historia pogromu listopadowego 1918), Kraków: Universitas, 2019.
Gurkow, Andre. Pszczoły szare. Tr. Wózek Borysa. Dallas: Głęboka fala, 2022.
Słoniowska (ur. Lwów 1978) otrzymała Nagrodę Literacką Znak 2015 za powieść Dom z witrażem oraz Nagrodę Conrada za najlepszy polski debiut literacki 2016. Nominowany do Nagrody Nike 2016, najwyższej polskiej nagrody literackiej. Powieść została przetłumaczona na język ukraiński, angielski, rosyjski, francuski i niemiecki, a tłumaczenie hiszpańskie jest w toku. W 2018 roku powieść została wybrana najlepszą powieść zagraniczną do przetłumaczenia na język angielski na Uniwersytecie Warwick w Wielkiej Brytanii.
Druga powieść Słoniewskiej, Wyspa, została wydana przez Znak w Polsce w 2019 roku, a w 2020 roku napisał sztukę Oscylacje dla Wrocławskiego Teatru Współczesnego.
Jego książka dla dzieci Odkrywanie jest zgodna z wielokrotnie nagradzanym ukraińskim wydawcą dla dzieci Dwi Siostri (Wydawnictwo Dwie Siostry, Polska) i jest aktualizowana w świetle wojny na Ukrainie. Jego trzecia powieść, której akcja rozgrywa się w Afryce Południowej i na Ukrainie, została uzgodniona z Wydawnictwem Snack w Polsce.
„Pisarz ogólny. Fanatyk Twittera. Wielokrotnie nagradzany praktykujący alkohol. Guru popkultury.”
More Stories
Mistrzostwa Europy 29er 2024 – Gdynia, Polska Dzień 2 • Remis na żywo
Imponująca kula ognia w centralnej Polsce – oddział angielski
Chosen wrócił i jest gotowy do dostarczenia do Polski – FIBA Olimpijskie Kwalifikacje 2024 Walencja, Hiszpania