Przecław News

Informacje o Polsce. Wybierz tematy, o których chcesz dowiedzieć się więcej w Wiadomościach Przecławia.

Międzynarodowa Nagroda Man Booker: Olga Tokarczuk jest pierwszą polską laureatką

Międzynarodowa Nagroda Man Booker: Olga Tokarczuk jest pierwszą polską laureatką

Źródło obrazu, Stowarzyszenie Prasowe

Skomentuj zdjęcie,

Olga Tokarczuk (z lewej) podzieli się nagrodą pieniężną z tłumaczką Jennifer Croft

Olga Tokarczuk została pierwszą polską pisarką wyróżnioną Międzynarodową Nagrodą Man Booker.

Tokarczuk za powieść „Loty” otrzymała nagrodę w wysokości 50 000 funtów. Pieniądze podzieli się z tłumaczką Jennifer Croft.

Nagroda przyznawana jest co roku za najlepiej przetłumaczone dzieło beletrystyki z całego świata. Poprzednimi zwycięzcami są David Grossman i Chinua Achebe.

Pięciu sędziów wybrało loty spośród 108 zgłoszeń i ogłosiło zwycięzcę podczas ceremonii w Londynie.

Lisa Appignanesi, która przewodniczyła jury, określiła panią Tokarczuk jako „pisarkę o niezwykłej inteligencji, wyobraźni i umiejętnościach literackich”.

Pomiń zawartość Twittera, 1

Czy chcesz zezwolić na zawartość Twittera?

Ten artykuł zawiera treść udostępnioną przez Twittera. Przed przesłaniem czegokolwiek prosimy o Twoją zgodę, ponieważ mogą one używać plików cookie i innych technologii. Może warto poczytać Twittera Polityka Cookie I Polityka prywatności Przed akceptacją. Aby wyświetlić tę zawartość, wybierz opcję Zaakceptuj i kontynuuj.

Koniec treści na Twitterze, 1

W jednym z nich holenderski anatom Philipp Verheyen odkrył ścięgno Achillesa podczas sekcji amputowanej nogi.

Ta międzynarodowa nagroda, ustanowiona w 2005 roku, jest odrębna od Nagrody Man Booker Prize, przyznawanej co roku za najlepszą oryginalną powieść w języku angielskim.

Książka nominowana do Międzynarodowej Nagrody Man Booker 2018

  • Vernon Subotics, Virginie Despentes (Francja), przeł. Frank Wain
  • „Biała Księga” Han Kanga (Korea Południowa), przetłumaczona przez Deborah Smith
  • „Świat toczy się dalej” László Krasznahorkai (Węgry), w przekładzie Johna Batke, Ottilie Molzet i George’a Szertsa.
  • Frankenstein w Bagdadzie – Ahmed Al-Saadawi (Irak), przeł. Jonathan Wright
  • Like a Faded Shadow — Antonio Muñoz Molina (Hiszpania), przekład Camilo Ramírez

Pani Tokarczuk jest popularną powieściopisarką w swojej ojczyźnie, gdzie początkowo kształciła się jako psycholog na Uniwersytecie Warszawskim.

Napisała osiem powieści i dwa zbiory opowiadań.

Pani Croft tłumaczy język polski, hiszpański i ukraiński na angielski i jest redaktorką-założycielką „Buenos Aires Review”.

Loty pokonały zakwalifikowane zgłoszenia poprzednich zwycięzców Hana Kanga i Laszlo Krasznahorkai, którzy otrzymali nagrodę odpowiednio w 2016 i 2015 roku.

Każdy autor i tłumacz znajdujący się na krótkiej liście automatycznie otrzymuje 1000 funtów. Przed 2016 rokiem Międzynarodowa Nagroda Man Booker była przyznawana autorowi co dwa lata za całą jego twórczość.

READ  Księżniczka Mary z Danii i rodzina świętują Boże Narodzenie na Tasmanii