Przecław News

Informacje o Polsce. Wybierz tematy, o których chcesz dowiedzieć się więcej w Wiadomościach Przecławia.

Meryl Streep i „naprawdę szalona” próba nauki języka polskiego

Meryl Streep i „naprawdę szalona” próba nauki języka polskiego

Historia sugeruje, że Meryl Streep nie może zrobić wiele, jeśli chodzi o występ, i to tylko jeden z wielu powodów, dla których jest wysoko uważana za jedną z najwspanialszych aktorek, jakie kiedykolwiek pojawiły się na srebrnym ekranie.

Ilekroć Streep pojawia się w filmie, istnieje duże prawdopodobieństwo, że czeka ją nominacja do Oscara, chociaż obecnie, przynajmniej jak na swoje standardy, cierpi na suszę. Minęło sześć lat, odkąd była nominowana do Oscara, co nie jest takie złe, biorąc pod uwagę wszystko, ale dla talentu jej kalibru to wieczność.

Właściwie to najdłuższy czas, jaki spędziła pomiędzy nominacjami od tego czasu Łowca jeleni Zadebiutowała jako główna bohaterka sezonu Oscarowego, kiedy w 1979 roku otrzymała nominację do nagrody dla najlepszej aktorki drugoplanowej, ale z pewnością nie potrwa długo, zanim wróci do wyścigu, biorąc pod uwagę, jak blisko jest związana z najbardziej prestiżową ceremonią w rocznym kalendarzu .

Streep zabrała do domu swoją drugą statuetkę Wybór Zofii, adaptacja powieści Williama Straitona, która przedostała się do kultury popularnej i stała się synonimem decyzji, w której każdy wynik będzie prowadził jedynie do negatywnych lub katastrofalnych konsekwencji. Pomysł ten mógł nie znajdować się w programie, gdy pisano książkę, ale w pewnym momencie większość ludzi będzie musiała stworzyć własny, z różnym stopniem konsekwencji.

W wyciskającym łzy klasyku scenarzysty i reżysera Alana J. Pakuli, z polską imigrantką Zofią „Sophie” Zawistowską, Streep skrywa w sobie mroczny sekret ze swojej przeszłości, który wnosi do nowego życia, dzieląc pensjonat z Kevinem Kline’em o świeżej twarzy. W swojej pierwszej roli w filmie fabularnym Peter MacNicol występuje w Stranger Things.

W imię autentyczności Streep podjęła się opanowania ojczystego języka Sophie, ale pomimo tego, że na ekranie miała do czynienia z wieloma dialektami, dialektami i językami, owijanie językiem języka polskiego okazało się trudnym orzechem do zgryzienia.

READ  „Nikt tak naprawdę nie myśli, że to się stanie”: pierwsi ukraińscy żydowscy uchodźcy przybywają do Izraela | Ukraina

Działając błędnie w przekonaniu, że „byłoby to tak proste, jak nauczenie się włoskiego, francuskiego czy czegoś takiego”, Streep wielokrotnie czuła się zagubiona. Ba, określiła nawet proces opanowywania konwersacyjnego języka polskiego jako „naprawdę dziki” ze względu na jego stale zmieniającą się składnię.

„Musisz analizować każde zdanie podczas jego wymawiania; „Każde słowo zmienia końcówkę w zależności od tego, czy jest dopełnieniem zdania, podmiotem czy dopełnieniem pośrednim” – wyjaśniła, ćwicząc gimnastykę językową przed kamerami , przedstawiając równie trudne — jeśli nie trudniejsze — zadanie: od zredukowania publiczności do emocjonalnego gruzu poprzez jej potężną pracę w… Wybór ZofiiDzięki temu zasłużenie zdobyła nagrodę Akademii dla najlepszej aktorki.

powiązane tematy